釋義:手上腳上長(zhǎng)滿了層層老繭。形容長(zhǎng)期勞累。
出處:《淮南子·修務(wù)訓(xùn)》:“昔者楚欲攻宋,墨子聞而悼之,自魯趨而往,十日十夜,足重繭而不何處!
典故:墨子止楚
公元前約440年,楚國(guó)準(zhǔn)備攻打宋國(guó),請(qǐng)著名工匠魯班制造攻城的云梯等器械。墨子正在家鄉(xiāng)講學(xué),聽(tīng)到消息后非常著急。他一面安排大弟子禽滑厘帶領(lǐng)三百名精壯弟子,幫助宋國(guó)守城;一面親自出馬勸阻楚王。墨子急急忙忙,日夜兼行,鞋破腳爛,毫不在意,十天后到達(dá)楚的國(guó)都郢(今湖北的宣城)。到郢都后,墨子先找到魯班,說(shuō)服他停止制造攻宋的武器,并在魯班引薦下見(jiàn)了楚王。墨子說(shuō):“現(xiàn)在有一個(gè)人,丟掉自己的彩飾馬車,卻想偷鄰居的破車子;丟掉自己的華麗衣裳,卻想偷鄰居的粗布衣,這是個(gè)什么人呢?”楚王不假思索地答道“這個(gè)人一定有偷竊病吧!”墨子趁機(jī)對(duì)楚玉說(shuō):“楚國(guó)方圓五千里,土地富饒,物產(chǎn)豐富,而宋國(guó)疆域狹窄,資源貧困。兩相對(duì)比,正如彩車與破車、錦繡與破衣。大王攻打宋國(guó),這不正如偷竊癖者一樣?如攻宋,大王一定會(huì)喪失道義,并且一定會(huì)失敗。”
楚王理屈辭窮,借魯班已造好攻城器械為由,拒絕放棄攻宋的決定。墨子又對(duì)楚王說(shuō):“魯班制造的攻城器械也不是取勝的法寶。大王如果不信,就讓我與他當(dāng)面演習(xí)一下攻與守的戰(zhàn)陣,看我如何破解它!”楚王答應(yīng)后,墨子就用腰帶模擬城墻,以木片表示各種器械,同魯班演習(xí)各種攻守戰(zhàn)陣。
魯班組織了九次進(jìn)攻,結(jié)果九次被墨子擊破。魯班攻城器械用盡,墨子守城器械還有剩余。魯班認(rèn)輸后故意說(shuō):“我知道怎么贏你,可我不說(shuō)!蹦哟鸬溃骸拔抑滥闳绾乌A我,我也不說(shuō)!背跄涿睿瑔(wèn):“你們說(shuō)的是什么?”墨子義正辭嚴(yán)他說(shuō):“他以為殺了我,宋國(guó)就守不住,但是,我早已布置好,我的大弟子禽滑厘能代替我用墨家制造的器械指揮守城,同宋國(guó)軍民一起嚴(yán)陣以待!即使殺了我,你也無(wú)法取勝!”這番話,徹底打消了楚王攻宋的念頭,楚王知道取勝無(wú)望,被迫放棄了攻打宋國(guó)的計(jì)劃。這就是墨翟陳辭,止楚攻宋的典故。